Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Кожа нежна, бела како снегот, нов, неизгазен.
Очи сини, како ведро небо, во нив сум заробен.
Јас Македонец, а она Русинка.
Јас добредојден како музика, музика!
Музика, што не ја разбирам.
Ни „какаљин”, ни „камаја”, ма, ништо не ја разбирам.
И „какаљин” и „камаја”, за неа сè ќе научам.
Ни „какаљин”, ни „камаја”, за неа сè ќе научам.
И „какаљин” и „камаја”, за неа сè ќе научам.
Јас Македонец, а она Русинка.
Дајте ѝ водка, а мене ракија.
Музика, музика, што не ја разбирам!
Ни „какаљин”, ни „камаја”, ма, ништо не ја разбирам.
И „какаљин” и „камаја”, за неа сè ќе научам. Х2
лала, лала, лала, лала…..
Ни „какаљин”, ни „камаја”, ма, ништо не ја разбирам.
Ни „какаљин”, ни „камаја”, за неа сè ќе научам. Х2
За неа сè ќе научам!
Koža nežna, bela kako snegot nov, neizgazen.
Oči sini, kako vedro nebo, vo niv sum zaroben.
Jas Makedonec, a ona Rusinka.
Jas dobredojden kako muzika, muzika!
Muzika, što ne ja razbiram.
Ni „kakaljin”, ni „kamaja”, ma, ništa ne ja razbiram.
I „kakaljin” i „kamaja”, za nea se kje naučam.
Jas Makedonec, a ona Rusinka.
Dajte i votka a mene rakija.
Muzika, muzika, što ne ja razbiram!
Ni „kakaljin”, ni „kamaja”, ma, ništa ne ja razbiram.
I „kakaljin” i „kamaja”, za nea se kje naučam.
Lala, lala, lala, lala…..
Ni „kakaljin”, ni „kamaja”, ma, ništa ne ja razbiram.
I „kakaljin”, ni „kamaja”, za nea se kje naučam
Za nea se kje naučam!
Pure and white, her skin is so inviting
Like a new, unbeaten snow
Eyes of blue, so beautiful and blinding
Like the sky over Moscow
A Macedonian boy and a Russian girl
Music takes us high to a different world
(Muzika! Muzika!)
Singing of God knows what…
No “kakalyn”, no ”kamaya”
No single word I understand
No “kakalyn”, no ”kamaya”
But you can teach me all the same
A Macedonian boy and a Russian girl
Vodka takes us high to a different world
(Vodka! Rakija!)
Drinking from God knows what …
No “kakalyn”, no ”kamaya”
No single word I understand
No “kakalyn”, no ”kamaya”
But you can teach me all the same