Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
oh the moon was full and the color of blood
the night the pirates came to the vampire club
their leader was tall and snide and slim
he looked like a gay captain morgan
well, he recognized a vampire from his school
and he did something that was most uncool
he said 'hey everybody, see the fool in the cape?
his name is bernie weinstein and he's in the 8th grade!'
fangs were flying, capes were torn
hell hath no fury like a vampire scorned
the number one rule in this game:
never call one by his real name
wigs were pulled, top hats were crushed
by pointy boots in a rush
and boris at the bar orders a bud and says,
'it's just another night at the vampire club.'
missi lost a fang in the ladies room
and we all laughed and called her snaggletooth!
and dee was mad cause he broke his cane
and he flushed his contacts down the drain
there was so much angst after the fight
vlad and akasha broke up that night
while some rivet-heads danced in a puddle of goo
that use to be 'father' you-know-who
well, it's hard to believe but we're still around
and when we hang out it's always upside down
dressed in black from toe to head singing
'bela lugosi's still undead!'
a gaggle of goths is a peaceful site
we'd do anything to avoid a fight
but if you really want to see some gore and blood
wait til the ravers come to the vampire club
Oh, měsíc byl v úplňku a barvy krve
To byla noc kdy piráti přišli do upířího klubu
Jejích vůdce byl vysoký a štíhlý a zákeřný
Vypadal úplně jak přihřátý Kapitán Morgan
No, poznal jednoho upíra ze školy
A udělal něco, co bylo fakt nejvíc nestylové
Prohlásil: "Hej všichni, vidíte tam toho pošuka v kápi?
Jmenuje se Bernie Weinstein a chodí do osmé třídy!"
Tesáky lítaly, kápě se trhaly,
Ani peklo nezná tolik vzteku jako nactiutrhaný upír
Pravidlo jedna v této hře:
Nikdy nikomu neříkej pravým jménem
Paruky se servávaly, klobouky byly drceny
Spěchajícími špičatými botami
A Boris si na baru objednává Budweisera a povídá
"Je to jen další noc v upířím klubu"
Missi ztratila tesák na dámských toaletách
Všichni jsme se smáli a říkali jí pizizubko
Dee byl naštvaný, protože si zlomil špičák
A spláchl si kontaktní čočky do odtoku
Po tom boji tu bylo tolik úzkostlivých nešvarů
Vlad a Akasha se tu noc rozešli
Zatímco nějaký nýtovaný hlavy* tančily v louži limonády
Která bývala "otcem" - ty víš kým
No, je to k neuvěření, ale pořád tu jsme
A když spolu někde jsme, tak je vždycky všechno nohama vzhůru
Oblečení do černé od hlavy k patě zpíváme
"Bela Lugosi je stále nemrtvý!"
Hejno gothů je mírumilovné místečko
Uděláme všechno abychom se vyhnuli bitkám
Ale jestli fakt chceš vidět nějakou krev a brutalitu
Počkej až dojdou do upířího klubu buřiči
*
--------------------------------------------------
* "Rivet-head" = anglický termín pro fanouška hudebního stylu industrial
* "Raver" = anglický termín pro člověka, který často a rád navštěvuje noční kluby, kde se hraje techno, trance a jiná elektronická muzika