Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Happiness is just a word to me
And it might have meant a thing or two
If I'd known the difference
Emptiness, a lonely parody
And my life, another smokin' gun
A sign of my indifference
Always keepin' safe inside
Where no one ever had a chance
To penetrate a break in
Let me tell you some have tried
But I would slam the door so tight
That they could never get in
Kept my cool under lock and key
And I never shed a tear
Another sign of my condition
Fear of love or bitter vanity
That kept me on the run
The main events at my confession
I kept a chain upon my door
That would shake the shame of Cain
Into a blind submission
The burning ghost without a name
Was calling all the same
But I wouldn't listen
The longer I'd stall
The further I'd crawl
The further I'd crawl
The harder I'd fall
I was crawlin' into the fire
The more that I saw
The further I'd fall
The further I'd fall
The lower I'd crawl
I kept fallin' into the fire
Into the fire
Into the fire
Suddenly it occurred to me
The reason for the run and hide
Had totaled my existence
Everything left on the other side
Could never be much worse that this
But could I go the distance?
I faced the door and all my shame
Tearin' off each piece of chain
Until they all were broken
But no matter how I tried
The other side was locked so tight
That door, it wouldn't open
Gave it all that I got
And started to knock
Shouted for someone
To open the lock
I just gotta get through the door
And the more that I knocked
The hotter I got
The hotter I got
The harder I'd knock
I just gotta break through the door
Gotta knock a little harder
Gotta knock a little harder
Gotta knock a little harder
Break through the door
Štěstí je pro mě jen slovo
A může znamenat věc, či dvě
Kdybych znal ty rozdílnosti
Prázdnota, osamělá náhražka
A můj život, kouřící zbraň,
Znak mé lhostejnosti
Vždy se schovat uvnitř
Tam, kde nikdo nemá šanci
plánovat vtrhnutí
Řekl bych ti, že bych se pokusil
Ale další by se nedostali dovnitř,
Vzhledem k mému třísknutí
Držel jsem svůj chlad pod zámkem
A nikdy neuronil slzu
Další znak mého stavu
Strach z lásky nebo hořké marnosti
Že mě nechala na útěku jest
Hlavní událostí v mém „vyznání“
Držel jsem řetěz na mých dveřích
To by posunulo Kainovu hanbu
Ke slepému vzdání
Hořící duch beze jména
Volal jen to stejné,
proklaté to poslouchání
Čím déle stojím
Tím níž se plazím
Tím níž se plazím
Tím tvrději padám
Tak se plazím, přímo do ohně!
Čím více jsem věděl
tím více bych kles
tím více bych kles
Tím níž se plazím
Pořád jen padám, přímo do ohně!
Přímo do ohně!
Přímo do ohně!
Najednou mě napadlo,
Důvod k útěku a skrývání
naplnil mou existenci
Vše, co jsem opustil na druhé straně
Nikdy nebude tak horší, než toto
Přijmul bych tu kapitulaci?
Stál jsem před dveřmi a všechna má hanba
Trhala kusy řetězu
Dokud se je nepovedlo rozbít
Bez ohledu na to, jak jsem se snažil
Na druhé straně byly zamčeny, tak pevně
Ty dveře, nešlo otevřít
Dal jsem vše, co jsem měl
A začl klepat
Křičel na někoho
aby uvolnil zámek
Já se musím, dostat přes dveře!
A čím víc jsem klepal
Tím tepleji mi bylo
Tím tepleji mi bylo
Tím víc jsem klepal
Já jen musím, prorazit dveře!
Musím klepat trochu více!
Musím klepat trochu více!
Musím klepat trochu více!
Prorazit dveře!