Texty písní Yu Yu Hakusho Music Battle-hen 2 EYE TO EYE

EYE TO EYE

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

(Kuwabara/Hiei/Kurama) EYE TO EYE

(Kuwabara)
Ano hi no sora no iro wo wasureya shinai ze
Tagai ni chikara tsukite taoreta mama miteta

(Hiei)
Tekagen nashi de naguri atte
Hajimete wakaru no sa
Chachi na yuujou nanka yori mo
Shinjirareru mono

(All)
Kotoba nado nakute mo EYE TO EYE
Tsutawaru omoi wa
Tatakatta mono dake ga shitte iru

(Kurama)
Kakegae no nai kizuna sa

(All)
SHAKIN' HEART

(Kuwabara)
Toki ni wa kizutsuite mo itami wo kakushite
Otoko wa tatakawanakya naranai koto mo aru

(Hiei)
Nagusameta nara tsuraku naru to
Wakatte iru hazu sa
Damatta mama de atsui kimochi
Uketometekure yo

(All)
Kotoba nado nakute mo EYE TO EYE
Yuuki ga waku kara
Kanashimi egao ni kaerareru

(Kurama)
Yasashisa no hontou no imi

(All)
SHININ' ON

(Kurama)
Kotoba nado nakute mo EYE TO EYE

(Hiei)
I can get you

(Kurama)
You can get me

(Kurama/Hiei)
Kotoba nado nakute mo EYE TO EYE

(All)
Kotoba nado nakute mo EYE TO EYE
Tsutawaru omoi wa
Tatakatta mono dake ga shitte iru

(Kurama)
Kakegae no nai kizuna sa

(All)
SHAKIN' HEART
(Kuwabara/Hiei/Kurama) Z OČÍ DO OČÍ

(Kuwabara)
Nikdy nezapomenu na barvu nebe toho dne,
kdy naše city byli navzájem nepopsatelně silné

(Hiei)
Naše naděje byly snadno dosaženy
Věděl jsem, že to zvládneme hned na první pokus!
Máte-li narušit věc jménem přátelství, pak
věříte v něco?

(Všichni)
Děláme více než jen slova, když jsme si z očí do očí,
zatímco předáváme své pocity jeden pro druhého
Zdá se, že bojujeme jen abyste věděli,

(Kurama)
že výměnu nevytvoří jen odlišné vazby

(Všichni)
SRDCE SE TŘESE

(Kuwabara)
V době, kdy jsou moje pocity zraněny, smutek přináší slzy
Ale muži bojují proti bolesti v slzách, a pokračují k dosažení svých cílů

(Hiei)
Potřebuji utěšit v případě že se to zhorší
jako mladý a plachý
Nesnažte se ignorovat své vroucí city
Vezmi mě za ruku!

(Všichni)
Děláme více než jen slova, když jsme si z očí do očí,
Naše odvaha se vře z vnitřku nás
Náš smutek se mění na úsměv

(Kurama)
jemnosti pravdy skutečného významu

(Všichni)
ROZZAŘ TO

(Kurama)
Děláme více než jen slova, když jsme si z očí do očí

(Hiei)
Já můžu dostat tebe,

(Kurama)
ty můžeš dostat mě

(Kurama/Hiei)
Děláme více než jen slova, když jsme si z očí do očí

(Všichni)
Děláme více než jen slova, když jsme si z očí do očí,
zatímco předáváme své pocity jeden pro druhého
Zdá se, že bojujeme jen abyste věděli,

(Kurama)
že výměnu nevytvoří jen odlišné vazby

(Všichni)
SRDCE SE TŘESE
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy