Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
[Jonas Renkse:]
Once a world, endless and free, horizons unbroken
Now a world of bounded frontiers, the elders have spoken
(our home)
[Daniel Gindelow:]
Once a world, eternal and blue, floating, escaping
Now a world that's blinding my view, shadows shaping
(alone)
[Chorus:]
[Magali Luyten:]
Liquid eternity crosses through our veins
Liquid eternity nourishes our brains
Liquid eternity, a world that does not live
Liquid eternity, a life that does not yield
[Bob Catley:]
Once a world of fear and dismay of fleeing and hiding
Now a world that's peaceful and safe, so caring and providing,
our home...
[Chorus]
[Tom Englund:]
Would you prefer the pain and suffering we had?
Would you prefer to be in peril, even dead?
Would you prefer to live the life we've learned to dread?
Would you prefer to live a mortal life instead?
[Jonas Renkse:] Our home
[Jorn Lande:] I'm losing my reason to live, the essence of life
[Floor Jansen:] But the system's got so much to give or would you rather die?
[Jorn Lande:] I'm losing my pride and my joy, my will to believe
[Floor Jansen:] Why would you come back and destroy all we have achieved?
[Chorus]
[Tom Englund:]
Would you prefer the pain and suffering we had?
Would you prefer to be in peril, even dead?
Would you prefer to live the life we've loved to play?
Would you prefer to live a mortal life instead?
[Chorus]
[Tom Englund:]
Would you prefer the pain and suffering we had?
Would you prefer to be in peril, even dead?
Would you prefer to live the life we've learned to dread?
Would you prefer to live a mortal life instead?
[Jonas Renkse:] Our home
[Jonas Renkse:]
Kdysi svět nekonečný a svobodný, neporušené obzory
Teď je to svět ohraničený, tak jak starší předpovídali
(náš domov)
[Daniel Gindelow:]
Kdysi svět věčný a modrý, pohyblivý, unikající
Teď je to svět oslepující můj pohled, tvořený ze stínů
(sám)
[Refrén:]
[Magali Luyten:]
Kapalina věčnosti proudí v našich žilách
Kapalina věčnosti vyživuje naše mozky
Kapalina věčnosti, svět, který nežije
Kapalina věčnosti, život, který se nevzdává
[Bob Catley:]
Kdysi svět strachu a zděšení, prchavosti a ukrývání
Teď je to svět klidný a bezpečný, tak starostlivý a darující,
náš domov...
[Refrén]
[Tom Englund:]
Dáváte přednost bolesti a utrpení, které máme?
Dáváte přednost být v ohrožení nebo dokonce mrtví?
Dáváte přednost žít život, který jsme se naučili ze strachu?
Dáváte místo toho přednost žít smrtelný život?
[Jonas Renkse:] Náš domov
[Jorn Lande:] Ztrácím důvod žít, podstatu života
[Floor Jansen:] Ale systém má toho tolik co dát, to bys radši zemřel?
[Jorn Lande:] Ztrácím svou hrdost a radost, mou vůli věřit
[Floor Jansen:] Proč se tedy nevrátíš a nezničíš vše, čeho jsme dosáhli?
[Refrén]
[Tom Englund:]
Dáváte přednost bolesti a utrpení, které máme?
Dáváte přednost být v ohrožení nebo dokonce mrtví?
Dáváte přednost žít život, kdy jsme si milovali hrát?
Dáváte místo toho přednost žít smrtelný život?
[Refrén]
[Tom Englund:]
Dáváte přednost bolesti a utrpení, které máme?
Dáváte přednost být v ohrožení nebo dokonce mrtví?
Dáváte přednost žít život, který jsme se naučili ze strachu?
Dáváte místo toho přednost žít smrtelný život?
[Jonas Renkse:] Náš domov