Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
The moon sheds no light on Salisbury plain
The day turns to night and the bonfires cease burning
The druids gather round and the chants fill the air
Their echoes resound and the living world stops turning
The magic words are spoken
As we leave the plain in silence
Now the circle stands alone
And the druids turn to stone
The dawn shines its light on Salisbury plain
The day floods the night with gilded rays of sunshine
The magic words were spoken
As we left the plain in silence
Then the circle stood alone
And the druids turned to stone
The rising sun is dancing on the edges of the stones
Casting shadows, creeping down the Avenue
Into the heart of the sarsen trilithons
I marvel at this mystery, beholder of the stars
A holy temple, a sacred burial ground
Guarding well its secrets from us all
"It is 50000 B.C. The world is almost empty; nature is still untouched by
man. Off in the distance, a clan of ape-like creatures gather near a cliff
side. But I am the first to stand. I must be..."
Měsíc nesvítí na Salisburskou planinu
Den se mění v noc a ohně přestávají plát
Druidi se shromáždili a vzduchem zní obřadní zpěv
Jeho ozvěna zní a žijící svět se přestává točit
Magická slova jsou vyřčena
Když necháváme pláň v tichosti
Teď stojí kruh sám
A druidi zkameněli
Světlo úsvitu osvětluje Salisburskou planinu
Noc zaplavují zlatavé paprsky slunce a nastává den
Magická slova jsou vyřčena
Když necháváme pláň v tichosti
Teď stojí kruh sám
A druidi zkameněli
Vycházející slunce tančí na hranách kamenů
Vrhá stíny, přechází ulicí
Do srdce trilionů sarsenů
Divím se této záhadě, pozorovateli hvězd
Svatý chrám, posvátné pohřebiště
Před námi dobře skrývá své tajemství
"Je 50 000 před Kristem. Svět je téměř prázdný; příroda je stále nedotčená člověkem. V dálce, poblíž útesu se schází klan opicím podobných tvorů. Ale musím být jediný, který se postaví. Musím být..."