Texty písní Ayreon The Universal Migrator Part I: The Dream Sequencer The Shooting Company of Captain Frans B. Cocq

The Shooting Company of Captain Frans B. Cocq

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

I'm standing proud
In this noble crowd
My banner raised high - the coat of arms of Amsterdam
To the mystic sky - a magic light enchants the land

We're marching on
The shooting company of Captain Frans B. Cocq

My uniform shines - the livery of a high-born man
The Claw-guild signs - immortalized by the master's hand
Light and shade - with colors rich and brushwork bold
Night and day - with shadows black and amours gold

We're marching on
The shooting company of Captain Frans B. Cocq

I'm standing proud
In this noble crowd
In our golden age - eternalized by the artist's hand
A glorious page - in the history of our tiny land

We're marching on
Up to the battlefield to where the spirits walk
The shooting company of Captain Frans B. Cocq

"It is the 16th century. I am Queen Elizabeth sending out the brave Sir
Francis Drake to defend the English realm against the invading
armada."
Hrdě stojím
Ve vznešeném zástupu
Můj prapor vstoupá vzhůru nad hromady rukou v Amsterdamu
K záhadné obloze - magické světlo okouzluje zemi

Pochodujem
Střelecká rota Kapitána Franse B. Cocqa

Má uniforma se leskne - uniforma urozeného muže
Znamení drápu - zvěčňuje pánovu ruku
Světlo a stín - v bohatých barvách a smělé malbě
Noc a den - v černých stínech a zlatých pancířích

Pochodujem
Střelecká rota Kapitána Franse B. Cocqa

Hrdě stojím
Ve vznešeném zástupu
V zlatých časech zvěčněných rukou umělce
Slavná stránka v historii naší maličké země

Pochodujem
Vzhůru k bojišti, kde se duchové procházejí
Střelecká rota Kapitána Franse B. Cocqa

"Je 16. století. Jsem královna Elizabeth a posílám statečného Sira Francise Drakea bránit anglické království proti útočící armádě."
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy