Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
En attendant ses pas, je mets la musique en sourdine, tout bas
Trop bete, on ne sait pas, s'il sonnait
Si je n'entendais pas cette fois
En attendant ses pas ce matin-la
Un soir? Un matin? Un hiver, une aube
Un printemps qu'il choisira
Rien, je n'en sais rien, je mets des lumieres
Les nuits au bord des chemins
En attendant ses bras je peins des fleurs aux portes
Il aimera ca
En attendant le doux temps de ses bras
Et je prends soin de moi, rouge a mes levres, a mes joues
Pour qu'il ne voit pas
Quand trop pale parfois, ne surtout pas
Qu'il me surprenne comme ca
Il y a de l'eau fraiche et du vin
Je ne sais pas ce qu'il choisira
Je ne sais s'il est blond, s'il est brun
Je ne sais s'il est grand ou pas
Mais en entendant sa voix je saurai
Que tous ses mots, tous seront pour moi
En attendant le doux temps de ses bras
J'y pense tout le temps a cet instant, oh quand on se reconnaitra
Je lui dirai c'etait bien long, non, je ne lui dirai surement pas
En attendant ses pas, je vis, je reve et je respire pour ca
En attendant juste un sens a tout ca
Un soir? Un matin? Un hiver, une aube
Un printemps qu'il choisira
Rien, je n'en sais rien, je mets des lumieres
Les nuits au bord des chemins
En attendant ses bras je peins des fleurs aux portes
Il aimera ca
En attendant juste un sens a tout ca, a tout ca
Čekajíc jeho kroky, ztlumím hudbu, velmi
tiše
Já hloupá, nevím přeci jestli zazvoní
Pokud tentokrát neuslyším
Čekajíc na jeho kroky již zrána
Večer? Ráno? V zimě ,za svítání
Jaro, co si vybere
Nic, nevím nic, dávám světla
v noci na kraj cesty
Čekajíc jeho paže, kreslím květiny na dveře
Jistě se mu to bude líbit
Čekajíc na nežnou chvíli v jeho pažích
A upravím se, dám si růž na rty a na tváře
Aby neviděl,
Když jsem občas trochu bledá
Hlavně ať mě tak nepřekvapí
Mám tu vodu a víno
Nevím co si vybere
Nevím jestli je blonďák nebo černovlasý
Nevím jestli je vysoký či ne
Ale poslouchajíc jeho hlas, budu vědět,
že všechna ta slova jsou tu pro mě
Čekajíc na nežnou chvíli v jeho pažích
Pořád na ten okamžik myslím, oh kdy se
poznáme
Řeknu mu: to ti to trvalo, ne to mu určitě neřeknu
Čekajíc jeho kroky, žiju, sním a dýchám pro to
Čekajíc pravý smysl toho všeho
Večer? Ráno? V zimě, za svítání
Jaro, co si vybere
Nic, nevím nic, dávám světla
v noci na kraj cesty
Čekajíc jeho paže, kreslím květiny na dveře
Jistě se mu to bude líbit
Čekajíc pravý smysl toho všeho, toho všeho