Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Our words go beyond the moon.
Our words go into the shadows.
The river sings the endlessness.
We write of our journey through night.
We write in our aloneness.
We want to know the shape of eternity.
Who knows the way it is?
Who knows what time will not tell us?
Mountains, solitude and the moon
Until the journey's end?
The river holds the lost road of the sky;
The shape of eternity?
Who knows the way it is?
Who knows what time will not tell us?
Where is the beginning?
Where is the end?
Why did we fall into days?
Why are we calling out into the endlessness?
Who knows the way it is?
Who knows what time will not tell us?
Původní loxianský text:
Mmer-hymm a rhee-a ka-n
Mmer-hymm a vl-a lu-ua
E-a hymm llay hey
A rhee o mmay
hOr-oom-may o nay rhay
hOr-oom-may he eer-hee-mo
h'er-ra-Kan sy ay a rhee a mmay
h'un-nin in la go dee rhee?
h'un-nin in la go chwk a too?
h'un-nin in la go dee rhee?
h'un-nin in la go chwk a too?
h'airr rin a kan a-he-ra,
h'airr rin a kan o-rhay-na?
E-a nno llow rro;
A rhee a mmay?
h'un-nin in la go dee rhee?
h'un-nin in la go chwk a too?
h'un-nin in la go dee rhee?
h'un-nin in la go chwk a too?
Ta-na mmo-ree va rhay?
Ta-na mmor rro nna oom a?
(yl) Le-a tor-ee-ay
A rhee a kan
Kor-rhee-ay ko-da nay a
Kor-rhee-ay a-ru hil-la
Vee a kyi a hey
A rhee a mmay
Ah hey, ah hey, ah hey, ah hey
Ah hey, ah hey, ah hey, ah hey
Yll yy-ka pirr o bay ru
Yl-y-ka kal-la kwyay la
O-na han-ee ay
A rhee o mmay?
h'un-nin in la go dee rhee?
h'un-nin in la go chwk a too?
h'un-nin in la go dee rhee?
h'un-nin in la go chwk a too?
Mmer-hymm a rhee-a kan
Mmer-hymm a vl-a lu-ua
E-a hymm lly hey
A rhee o mmay
hOr-oom-may o nay rhay
hOr-oom-may he er-rhee-mo h'er-ra
Kan sy ay a rhee a mmay
Ah hey, ah hey, ah hey, ah hey
Ah hey, ah hey, ah hey, ah hey
Yll yy-ka pirr o bay ru
Yl-y-ka kal-la kwyay la
O-na han-ee ay
A rhee o mmay?
h'un-nin in la go dee rhee?
h'un-nin in la go chwk a too?
h'un-nin in la go dee rhee?
h'un-nin in la go chwk a too?
Mmer-hymm a rhee-a kan
Mmer-hymm a vl-a lu-ua
E-a hymm lly hey
A rhee o mmay
hOr-oom-may o nay rhay
hOr-oom-may he er-rhee-mo h'er-ra
Kan sy ay a rhee a mmay
Yll yy-ka pirr o bay ru
Yl-y-ka kal-la kwyay la
O-na han-ee ay
A rhee o mmay?
Naše slova jdou za Měsíc
Naše slova jdou do stínů
Řeka nekonečně zpívá
Píšeme o naší cestě skrze noc
Píšeme v naší osamělosti
Chceme znát podobu věčnosti
Kdo ví která cesta to je?
Kdo ví kdy nám to neřekne?
Hory, osamění a měsíc
Až do konce cesty?
Řeka drží stracenou cestu oblohy
Podobu věčnosti?
Kdo ví která cesta to je?
Kdo ví kdy nám to neřekne?
Kde je začátek?
Kde je konec?
Proč jsme spadli do dní?
Proč voláme pryč do věčnosti?
Kdo ví která cesta to je?
Kdo ví kdy nám to neřekne?
Komentář