Texty písní ETHS Autopsie Dévore

Dévore

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

Dors, je veille sur toi.
Déclenche ce sommeil réparateur et ouvre ton cœur.
Laisse moi entrer dans tes rêves et songe au bonheur d'être l'acteur de tes fantasmes.
Aucun marasme, mais un spasme des muscles érecteurs, je suis le moteur.
Encore, un effort, je veux que tu sois au plus profond de moi.
En moi, c'est ça. Laisse toi aller et venir.
Respire, construis un empire, pour ton vampire, et ne pense pas à notre devenir.
Demain c'est loin.
Mord...
Oui, mord, et dévore pléthore de vices et glisse ta faim en prémices de tes mains.
Moribond !
Sale con !
Vas-tu renaître, cicatriser ?
pénètre.
Ma fleur du mal se sent mâle.
Mort.
Et vide de vie, de toute envie.
Je revis car je suis au creux de tes bras.
Putrides sont tes pensées, tétaniques sont tes actes.
Frissons factices.
Je m'enlise dans le malsain.
Dévore...
Mort, mord,...
Spánku, dívám se na tebe. Co vyvolává spánek a otevře své srdce. Dovolte mi, abych na své sny a pamatujte štěstí být herec vaší fantazie. Žádný propad, ale křeč erektor svaly, já jsem motor. Přesto platí, že úsilí, chci, abys hluboko uvnitř mě. Ve mně, to je ono. Ponoř se a přijďte. Dýchat, budovat impérium, pro upíra, a ne přemýšlet o naší budoucnosti. Zítra je daleko. Mord ... Ano, kouše a sní spousta chyb a skluzu svůj hlad prvotin svých rukou. Umírá! Prodej con! Chystáš se oživit, uzdravit? proniká. Moje květinová zla cítí muž. Smrt. A prázdný život ze všech přání. Viděl jsem ho, protože jsem v dlani. Zkažený jsou vaše myšlenky, vaše akce proti tetanu. Zimnice figuríny. I zabřednout do nezdravé. Pohltit ... Smrt, kousnutí, ...
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy