Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
ref.: jamais de ma vie, le militaire ne me convaincra / de faire le pas, de prendre une arme dans mes bras. de m engager à mort, de tirer une le ba / de toute ma force je crie: je ne deviendrai jamais un soldat / ça ne me dit pas de combattre pour une tri pa, d y vendre mon corps et mon âme, sachant que je ne vis pas.
m*: tu as peur, mais il faut que t y ailles / avec ton fusil tu es prêt pour la bataille / attends l ordre car c est ton travail / d éliminer les ennemis comme un samouraï / l officier te traite comme du bétail / devant lui, t es petit comme un bansai / tu ne vaux rien, tu n es pas de taille / prêt à être cramé, tu prouves ta volonté sans faille / ce n est pas du cache cache, c est pas un défi / j suis prévu dans vos achats, moi, je m en méfie / les balles ça arrache les membres de ton corps, / ce n est pas un jeu! Ça m horifie / je ne suis pas dingue, j suis pas balabala / je veux pas de flingue pour tirer des balles / crois moi que les peng peng te foutent à l hôpital / ce n est pas comme dans les films ce sont des vrais balles.
ref...
m*: jamais de ma vie, j irai au service militaire. c*:il ne me convaincra pas. m*: jamais je ne me laisserai convaincre d aller à la guerre. c*: même si on me forcera. m*: contre n importe quelle promesse et n importe quel salaire. c*: je ne suis pas qu un achat. m*: tuer des gens innocents, ce n est pas mon affaire. c*: innocent ou pas au droit de l homme je crois. m*: des vêtements à peinture camouflage et des rangers / dans la forêt, sous l eau, au ciel ou dans le désert / poser des bombes, tirer des balles et créer de la misère / ce n est pas mon affaire, ça ne pourra pas me plaire!
ref...
c*: lèves-toi, ranges ca, bouges-toi, combas! même s il faut tuer des gens: penses pas, suis moi! m*: obéis à mes lois, sur tout ne t en fais pas / même si tu entend le peng peng peng et ratatata. c*: devant le juge, c est l armée qui défendra ,ton exploit / t inquiètes, c est nous qui définons la loi. m*: et c est la loi qui te protègera devant le juge et devant le tribunal,ne t inqietes pas / avec la pelle dans la main tu es prêt à nous aider / en cas d innondations, t aimes bien te présenter / en distribuant du peins aux gens qui sont affamer / mais la vérité c'est que t'es payé pour assassiner.
ref. nikdy v mém životě, vojenské přesvědčit mě / to není vzít zbraň v náručí. m zavázala k smrti čerpat ba / všechny mé síly jsem křičet: Já se nikdy stát vojákem / I řekl není boj za tri pa, dt prodat moje tělo a mou duši, neboť věděl, že mám šroub je.
m *: máte strach, ale to musí jít ty / s pistoli jste připraveni na bitvu / čekají v pořadí, protože to je tvoje práce / d odstranění nepřátel jako samuraj / l důstojník zachází se vám líbí dobytka / přední On se trochu es bansai / nemáte práci, jste si t má velikost a připraven pro Cram, ty prouves vaše nepohnutý / to není mezipaměť cache, není to výzva a mám očekávat v nakupování, jsem ostražitý m / míče tvrdě, že členové tělo, / to není hra! Je horifie m / nejsem blázen, nejsem balabala / I don't want to vzít zbraň kulky / věřte mi, že jste Peng Peng foutent do nemocnice / to není, jako jsou filmy jsou reálné kulky .
ref ...
m *: nikdy v mém životě, mám jít na vojenskou službu. c *: není přesvědčit mě. m *: Nikdy mě přesvědčila opustit jít do války. c * Dokonce i když jsem silou. m *: Bez ohledu na to, co slibují, a n každém platu. c *: nemám kupovat, že. m *: zabíjejí nevinné lidi, to není můj případ. c *: nevinný, nebo není zákon o člověku myslím. m *: oblečení a maskovací nátěr Rangers / v lese, pod vodou, nebe či v poušti / závod bomb, střelby kulek a vytvářet neštěstí / to není můj případ, je možné není mi prosím!
ref ...
c *: vstanouce, se pohybuje v rozmezí ca, posunout nahoru, hřebeny! i když musíme zabíjet lidi: nesledují mě! m *: poslouchat moje práva, nikoli na jakékoli nestarej / i když uslyšíte Peng Peng Peng a ratatata. c *: před soud, je to, že armáda bude hájit vaše využívat / t strach, že je nás, kteří définons práva. * m: ac je právo, které Vás ochrání před soudem a před soudem, není inqietes t / s lopatou v ruce budete připraveni, aby nám pomohli / if povodně, nemám rád, aby zavedly pro vás / distribuce sankce pro lidi, kteří mají hlad /, ale pravda je, že máte zaplacené zabít.