Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Dans la nuit des morts-vivants, en l'absence de temps charmants
Loin des rives d'Utopie, et des terres ennemies,
Je rêve d'un bonheur unique, en trois notes de musique
Si demain, dans cette ville, Liberté et Amour nous montraient le chemin
Une chanson, reprise par mille, porterait nos espoirs vers d'autres lendemains
Si demain…
Qui était cette petite fille, qui , sans un char, a conquis la Russie ?
Même sa fin tragique, dans les cieux d'Amérique
N'a pu faire oublier son geste, quelque chose a changé…
Si demain, dans nos pays, Liberté et Amour nous montraient le chemin
Une chanson, de ville en ville, porterait nos espoirs vers d'autres lendemains
Si demain…
Chanter son espoir d'harmonie, rêver l'aube des nations unies
Chanter par millions une chanson, pour mener vos espoirs
Au delà des grands soirs, vers d'autres horizons…
Si demain, une chanson, de nation en nation, nous ouvrait le chemin
Si demain, sur cette terre, Liberté et Amour triomphaient des canons,
Si un chant, cri de Lumière, franchissait l'horizon…
Ce serait gâce à vous
V polomrtvé noci, když nejsou časy čarovné,
daleko od břehů utopie a nepřátelských zemí,
sním o výjimečném štěstí ve třech hudebních notách
Tak jindy v tomhle městě nám ukáže svoboda a láska cestu
Písnička opakovaná tisíckrát by naše naděje odvála dalším zítřkům
Tak jindy…
Kdo byla tato malá holka? Kdo?
Která bez tanku dobyla Rusko?
Dokonce v americkém nebi svou tragickou smrtí
Nemohla zapomenout své gesto, něco se změnilo…
Tak jindy nám ve vlasti ukáže láska a svoboda cestu
Písnička opakovaná tisíckrát by naše naděje odvála dalším zítřkům
Tak jindy…
Nadějí zpívat o harmonii, snít o úsvitu spojených národů
Zpívat miliony písniček pro šťastný konec vašich nadějí
Naopak od temných večerů k novým obzorům…
Tak jindy nám písnička načechrá od národu k národu cestu
Tak jindy na této Zemi zvítězí láska a svoboda nad zbraněmi
Kdyby zpěv, světelný křik, překonával obzor…
bylo by to vaší bystrostí