Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Bien sûr, ce n'est pas la Seine,
Ce n'est pas le bois de Vincennes,
Mais c'est bien joli tout de même,
A Göttingen, à Göttingen.
Pas de quais et pas de rengaines
Qui se lamentent et qui se traînent,
Mais l'amour y fleurit quand même,
A Göttingen, à Göttingen.
Ils savent mieux que nous, je pense,
L'histoire de nos rois de France,
Herman, Peter, Helga et Hans,
A Göttingen.
Et que personne ne s'offense,
Mais les contes de notre enfance,
"Il était une fois" commence
A Göttingen.
Bien sûr nous, nous avons la Seine
Et puis notre bois de Vincennes,
Mais Dieu que les roses sont belles
A Göttingen, à Göttingen.
Nous, nous avons nos matins blêmes
Et l'âme grise de Verlaine,
Eux c'est la mélancolie même,
A Göttingen, à Göttingen.
Quand ils ne savent rien nous dire,
Ils restent là à nous sourire
Mais nous les comprenons quand même,
Les enfants blonds de Göttingen.
Et tant pis pour ceux qui s'étonnent
Et que les autres me pardonnent,
Mais les enfants ce sont les mêmes,
A Paris ou à Göttingen.
O faites que jamais ne revienne
Le temps du sang et de la haine
Car il y a des gens que j'aime,
A Göttingen, à Göttingen.
Et lorsque sonnerait l'alarme,
S'il fallait reprendre les armes,
Mon cœur verserait une larme
Pour Göttingen, pour Göttingen.
Samozřejmě, že tohle není Seina,
ani les ve Vincennes,
ale je to velmi hezké, nicméně,
jsme v Göttingenu, Göttingenu
Nejsou tady nábřeží a melodie,
které naříkají a táhnou se,
ale přece jenom tu rozkvétá láska
v Göttingenu, Göttingenu
Myslím, že znají víc než my
dějiny o našich francouzských králích,
Herman, Peter, Helga a Hans
v Göttingenu
A že se tu nikdo neuráží,
ale pohádky z našeho dětství
začínají „byl jednou jeden“
v Göttingenu
Samozřejmě my, my máme Seinu
a pak náš les ve Vincennes,
avšak Bůh řekl, že jsou růže krásné
v Göttingenu, Göttingenu
My, my máme svá rána bledá
a sivou duši Verlaina
Oni mají stejnou melancholii
v Göttingenu, Göttingenu
Když nám neumí nic říct,
zůstanou zády k našemu úsměvu,
ale přece jenom nás chápou
blonďaté děti z Göttingenu
A tím hůře pro ty, kteří se diví,
že ostatní mi odpustí,
ale děti jsou stejné
jak v Paříži, tak Göttingenu
Udělejte, že se nevrátí
doba krve a nenávisti,
protože jsou tu lidé, které mám ráda
v Göttingenu, Göttingenu
A když by zněl poplach,
kdyby se potřebovali znovu pustit do bojů,
moje srdce by plakalo
za Göttingen, Göttingen