Skrýt překlad písně ›
Yo no he deseado jamás en la vida cambiarme por nadie,
pues con mis defectos y con mis virtudes siempre supe aceptarme.
De mis fracasos, mis amores, siempre aprendí de mis errores,
pero nunca celos o envidia de nadie jamás yo sentí.
Hasta que el destino me puso ante mi tu mirada de ángel,
Y así comenzó mi obsesión, mi delirio por conquistarte,
pero al saber que no eras libre, no me alejé y en cambio quise,
estar lo más cerca posible de ti, espiarte y seguirte allí donde vas.
Envidia, me muero de celos y envidia,
pensando en la forma en que él te acaricia;
y siempre me estoy imaginando
las veces que él te hace suya,
no puedo aguantar tantos celos,
me muero de envidia.
Envidia, queriendo ser luna en la noche,
y así ser testigo de tanto derroche.
Queriendo cambiar yo mi vida por la de ese hombre,
y amarte hasta que se te olvide... su nombre.
Va contra mis principios, mi moral, mi dignidad,
el tener sentimientos de amor por una mujer ajena,
que será mi condena... que me va a matar.
Envidia, me muero de celos y envidia,
pensando en la forma en que él te acaricia;
y siempre me estoy imaginando
las veces que él te hace suya,
no puedo aguantar tantos celos,
me muero de envidia
Envidia, queriendo ser luna en la noche,
y así ser testigo de tanto derroche.
Queriendo cambiar yo mi vida por la de ese hombre,
y amarte hasta que se te olvide... su nombre.
No puedo aguantar tantos celos, estoy que me muero de envidia.
Ay me muero de envidia,
pensando en la forma en que él te acaricia y te hace suya.
No puedo aguantar tantos celos, estoy que me muero de envidia.
Qué celos, los malditos celos.
Estos celos con mi vida van a terminar.
Qué celos, los malditos celos.
No sé lo que me pasa, esta maldita envidia,
que va a acabar conmigo yo lo sé, si no te hago mía.
Va contra mis principios mi moral, querer amar a una mujer que es ajena.
Vivir así no puedo más, en esta agonía.
Vivir así no puedo más,
te digo no puedo más.
Vivir así no puedo más,
no puedo, no puedo más.