Texty písní Orange Range Hanasou

Hanasou

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

(B-side ze singlu Hana)

Ame ni utare tsumetaku naru karada imada ni kanjiru nukumori wa tada...
Omoi todaeru kiri no naka de unmei ga kudashita mujou na kotae
Nokosareta mono wa nani wo omou? jihi naki toki ni nani wo tou?
Kimi to chikatta negai wa mou nido to... kono saki dou shiro to?

Kanashimi no ame ni furi sosogu namida
Omoide shite wa hitori naite bakari da
Wakatte n da yo demo tomanne n da yo
Mieteru kuse ni mienai furi
Ore no hitomi wa uso tsuku bakari
Aku ate no nai kasa
Mata kuri kaeshi mukaeru asa

Koe wo karashi ude wo nobashi
Chikara naku daichi ni hiza wo tsukeru
Nijimu shikai ni ukabu chiisa na me
Nani ka tsukami tebanare shitari
Ano hi no kimi ga nokoshita mono
Ashita no ore ga nokoshiteku mono

Kanashimi to iu don soko no umi
Oyogezu ni oboreta kokoro me no mae no hana wa atto iu ma ni
Boku no mae kara kieta... totan ni kata ni tsumoru omoi
Omoi kono omoi noo (yoroi mo moroi no)
Kokoro no yoroi no sabi ga toreta toki boku wa oyogeru ka

Koe wo karashi ude wo nobashi
Chikara naku daichi ni hiza wo tsukeru
Nijimu shikai ni ukabu chiisa na me
Nani ka tsukami tebanare shitari
Ano hi no kimi ga nokoshita mono
Ashita no ore ga nokoshiteku mono

zdroj: jpopasia.com
Moje tělo chladne, udeřené deštěm; ještě teď, ta vášnivost, kterou cítím je oprávněná…
Moje myšlenky se zastavují v mlze; osud snižuje tu krutou odpověď až ke mně
Co dělá ta osoba, která odložila myšlení?
Co obviňují, když nemají žádný soucit?
Touha, kterou jsme si slíbili, už po druhé nepřijde…
Co mi potom řekneš?

Při dešti plném smutku padají slzy
Ty slzy jsem nabrečel já
Rozumím tomu, ale nepřestanu
Vím, že to vidíš, ale předstíráš, že se nedíváš
Moje oči říkají jen lži
Bezcílně se otevírá deštník
A vrací se a opakuje to až do rána

Můj hlas je vyschlý, moje ruce rozpřáhnuté
Přicházím po kolenou na tenhle bezmocná svět
Plavu v mé rozmazané vizi
Pro něco lakomý, končím mou práci
Opustila jsi něco za tímhle dnem
A já opustím něco za zítřkem

Dno moře volá smutek
Neumím plavat – moje srdce se topí; ta květina před mýma očima
Mizí mrknutím oka… pocity se hromadí na mých ramenech
Tyto myšlenky jsou opravdové (moje brnění je slabé)
Jestli odstraním rez na brnění mého srdce, budu schopný plavat?

Můj hlas je vyschlý, moje ruce rozpřáhnuté
Přicházím po kolenou na tenhle bezmocná svět
Plavu v mé rozmazané vizi
Pro něco lakomý, končím mou práci
Opustila jsi něco za tímhle dnem
A já opustím něco za zítřkem
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy