Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
If I caught the world in a bottle
And everything was still beneath the moon
Without your love would it shine for me?
If I was smart as Aristotle
And understood the rings around the moon
What would it all matter if you loved me?
Here in your arms where the world is impossibly still
With a million dreams to fulfill
And a matter of moments until the dancing ends
Here in your arms when everything seems to be clear
Not a solitary thing would I fear
Except when this moment comes near the dancing's end
If I caught the world in an hourglass
Saddled up the moon so we could ride
Until the stars grew dim, Until...
One day youll meet a stranger
And all the noise is silenced in the room
Youll feel that you're close to some mystery
In the moonlight and everything shatters
You feel as if youve known her all your life
The worlds oldest lesson in history
Here in your arms where the world is impossibly still
With a million dreams to fulfill
And a matter of moments until the dancing ends
Here in your arms when everything seems to be clear
Not a solitary thing do I fear
Except when this moment comes near the dancings end
Oh, if I caught the world in an hourglass
Saddled up the moon and we would ride
Until the stars grew dim
Until the time that time stands still, Until...
Kdybych zachytil svět do lahve
A všechno bylo stále bod měsícem
Svítil by pro mě bez tvé lásky?
Kdybych byl chytrý jako Aristoteles
A rozuměl prstencům okolo měsíce
Co by na tom všem záleželo, kdybys mě milovala?
Zde ve tvé náruči, kde je svět neuvěřitelně klidný
S milionem snů ke splnění
A otázka okamžiku, dokud tanec neskončí
Zde ve tvé náručí, kde se všechno zdá jasné
Není to samota, čeho se bojím
Kromě toho, když tento okamžik přijdě těsně před koncem tance
Kdybych zachytil svět do přesípacích hodin
Osedlal měsí, takže bychom mohli jet
Do doby, než by hvězdy rostly až do rozmazaných, dokud
Jednoho dne, potkáš cizince
A všechny zvuky stichly v pokoji
A ty pocítíš, že jsi blízko nejakého tajemství
Ve světle měsíce a vše se otřása
A ty cítíš, jako bys ji znal celý svůj život
Nejstarší ponaučení světa v historii
Zde ve tvé náruči, kde je svět neuvěřitelně klidný
S milionem snů ke splnění
A otázka okamžiku, dokud tanec neskončí
Zde ve tvé náručí, kde se všechno zdá jasné
Není to samota, čeho se bojím
Kromě toho, když tento okamžik přijdě těsně před koncem tance
Kdybych zachytil svět do přesípacích hodin
Osedlal měsí, takže bychom mohli jet
Do doby, než by hvězdy rostly až do rozmazaných
Do okamžiku, než se zastaví čas, Dokud