Texty písní The GazettE Stacked Rubbish Calm Envy

Calm Envy

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

furishikiru ame no ne ni shizumi sou na
sono yakusoku wa dare no yume de dare no tame no yume darou

"I want to see all of you." "I want to love all of you."
douka shiteru ne

tsunagu te to gyaku no te ni wa itsumo shiranai kaori ga shiteru
"I want to see all of you." "I want to love all of you."
iki wa chan to dekiteru no ni kuzure sou ni naru

kotoba yori mo fukaku aishite kure nara
me no mae ne iru anata dake wo shinjite ikeru
fui ni miseta kako ni fureru tabi ni moroku
uzumetsukusenai kuuhaku ni namida ukabe

yasuragi ni amaete te mo tonari no anata ga watashi no naka kara togire sou ni naru

"I want to see all of you." "I want to love all of you."
kotae wa emi ni obore
"You don't love, the everyday shadow when it was lost."
kakikesenai hodo kakaeteru

anata ni nageta kotoba mo aishite kureru nara
me no mae ne iru anata dake wo shinjite ikeru
fui ni miseta kako ni fureru tabi ni itamu
watashi no inai kuuhaku made aishitai
kizukarenai you ni namida wa nuguu kara
kono ijou watashi no mae de warawanaide

"sayonara" wo kakusu futari ja naku
"sayonara" ni naku futari de itai
omoikaesu yori wasurete hoshii
soshite watashi wo kuuhaku ni oite
mou sugita hibi wo ottarishinaide

mou kore ijou oite ikanaide
"semete..."
sayonara wo nigiri nemuru watashi no
honokana netsu wo tabako no you ni keshite

kaeranai hibi wo aishita hito yo
Zdá se, že začínám být sklíčený ze zvuku padajícího deště,
čí sen je v tomto slibu, kdo je pro tento sen, divím se.

(Chci vše na tobě vidět, chci vše na tobě milovat.)
Prosím uděláš to pro mě?

Když jsou naše ruce spojeny,
je tu ta neznámá vůně, pocházející z té druhé ruky.
(Chci vše na tobě vidět, chci vše na tobě milovat.)
Přesto nemohu normálně dýchat.
(Chci vše na tobě vidět, chci vše na tobě milovat.)
zdá se, jako bych se rozpadal.

Jestli mě chceš milovat víc než tato slova.
Můžu ti věřit, jen když stojíš tu přede mnou.
V náhle zjevené se minulosti, bylo tak snadné chtít se dotýkat.
Nelze vyplnit křehkou prázdnotu,
plovoucí na těchto slzách.

Přesto že jsem nalezl útěchu v tomto klidu,
ty jenž jsi vedle mě, ty vytrháváš se z mého nitra.

Chci vše na tobě vidět, chci vše na tobě milovat.)
Odpověď se utápí v úsměvu.
(Nemůžeš milovat každý den stín, jenž byl ztracen.)
Vytváříme si tyto hranice, které nemohu nechat zmizet.

Jestli mě chceš milovat i když jsem po tobě hodil tato slova.
Můžu ti věřit, jen když stojíš tu přede mnou.
Náhle zjevená minulost, bolí pokaždé když se mě dotýkáš.
Chci tě milovat vůči mé vnitřní prázdnotě.
Protože stírám své slzy, tak aby sis toho nevšimla,
není zde nic jiného k smíchu, mimo mě.

Už to není my dva, tajit to znamená "Sbohem."
Jak bych si přál být s tebou, pláču nad tímto "Sbohem."
Víc než nad tím znovu přemýšlet, chtěl bych zapomenout.
A teď mě nech v téhle prázdnotě.
Nepronásleduj ty dlouhé minulé dny.
Neopouštěj víc než to, co už je pryč.
(Alespoň...)
Já lpím na tomto sbohem, protože jsem usnul a slabé teplo mizí jako tabák.

Jsou dny které už nevrátí, osobu kterou jsem miloval…
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy